Tag Archives: english

When did a holiday become a “staycation”?

Poppitt Sands

Grumpy Phil: I keep hearing that everyone is going on a “staycation” this year, because they can’t get abroad.

Somehow, staycation has come to mean taking your holiday in the UK. I’m not sure how this happened, but I want it to stop NOW.

When I was a kid, we went on holiday every year. For several years this was to my grandparents in Scotland. Later, there was camping in Kent. All of these were holidays.

I didn’t get abroad until I was 12 and that was a week-long school trip to France. La Nolan’s daughter has been out of this country more often than I have, and she’s less than a tenth of my age.

Calling holidays in the UK staycations suggests they are somehow worth less than a trip abroad. They aren’t. Given the choice of sitting in a small British town eating cake or “larging it” in Ibiza, I know what I’d be picking. Yes, I am boring, but it’s my b****y holiday so I can do what I like.

To me, a holiday is anywhere away from home. Away from the mental list of jobs we really should be doing. A break from the norm. If you want to qualify it, for the trip to be a holiday, you have to spent at least one night away.

A staycation is taking time off and staying at home. Your house. Where you live most of the time.

Look at it another way, in normal times, many thousands of people from other countries visit the UK. I know, they all descend on Stratford and Warwick. They are on holiday. If I decide to visit one of Britians’ many tourist destinations such as the Lake District, then I’m on holiday just like someone from Japan.

So, let’s get the words right. Don’t let some over-paid newspaper columnist, bitter that their month in a terribly nice villa in somewhere fashionable, has been cancelled, define the language. A holiday is a holiday even if it means sitting on  damp beach wearing a cagoule. Just enjoy it.

Leave a comment

Filed under Phil, Writing

When does a contraction become a word?

My model plane!Phil (The half of the team who isn’t off on holiday. Again): Writing something a couple of days ago, I typed the word “Plane”, this being the abbreviated form of “aeroplane” or “unnatural flying machine that any sensible person will agree will never work.”

I couldn’t decide if it should be plane or ‘plane.

Likewise, I have a tendency to type ‘phone and even, if I’m feeling particularly obstreperous, ‘fridge.

Sadly, I think I’m the last person in the world to think like this.

At what point did fridge, plane and phone become words and not just the truncated versions of refrigerator, aeroplane and telephone?

(Note: It may help if you imagine this post read in received pronunciation and probably by a gentleman wearing evening dress. Or tweed.)

3 Comments

Filed under Phil, Writing